TRANSLATE BEAUTY (English to Italian)

“I decided to make life difficult for Slate Desktop™ and to feed it a real-life scenario of messy TMs. Still, my engine created exact matches of my own work almost 30% of the time, and that was seven times greater in numbers than Google Translate. Slate Desktop™ calls this the Quality Quotient and claims mine is within the average user’s experience. In general, my first results are not that bad, considering the messy TMs I used. Slate Desktop™ allows me also to force terminology, if I want.”

Isabella Massardo, English to Italian – Beauty

Isabella Massardo

Review: Who Is a Translator’s New Best Friend?
Practical MT Evaluation for Translators